SEO đa ngôn ngữ và Chia sẻ kinh nghiệm seo Website đa ngôn ngữ

28-10-17 adminseo 0 comment

 SEO đa ngôn ngữ : Chia sẻ kinh nghiệm seo Website đa ngôn ngữ
 Có quá nhiều chỉ dẫn về SEO trên internet. Nhưng chỉ một vài trong số đó có thể được áp dụng đầy đủ cho một trang web đa ngôn ngữ vì nó cần một số cách tiếp cận cụ thể.
 Tiếp cận đối tượng quốc tế là một cơ hội mà bây giờ đã có cho các doanh nghiệp vừa và nhỏ theo một cách chưa từng có trong lịch sử. Nhiều chủ doanh nghiệp tạo trang web và nhận thấy họ đang nhận được các yêu cầu quốc tế về dịch vụ của họ hoặc nhận đơn đặt hàng từ các nước khác. Mặc dù họ mong đợi thị trường của họ sẽ là địa phương, hoặc tốt nhất quốc gia.
 Với mức giá giảm đáng kể về giao tiếp và vận chuyển quốc tế, một bước tiếp theo hợp lý là khởi chạy một trang web đa ngôn ngữ.
 Một số thách thức phải được thông qua thành công để tạo ra một trang đa ngôn ngữ thành công mà xếp hạng tốt với Google (hoặc công cụ tìm kiếm chi phối ở quốc gia đích của bạn). Bao gồm các:

  • Làm thế nào bạn có thể chắc chắn rằng bạn đang nhắm mục tiêu đúng quốc gia?
  • CMS nào là tốt nhất?
  • Có phải các tên miền, tiểu mục hoặc thư mục con riêng biệt tốt nhất cho SEO không?
  • Bạn có cần một chủ nhà quốc tế không?
  • Làm thế nào để bạn hoàn thành một bản dịch SEO?
  • Làm thế nào để bạn điều hành một chiến dịch tiếp thị đa ngôn ngữ?

 Tôi đã quản lý nhiều ngôn ngữ về SEO và các dự án dịch trang web trong hơn 17 năm cho cả SME đang tiến hành bước đầu tiên vào vùng nước quốc tế và các công ty đa quốc gia hiện có. Hãy để tôi trả lời tất cả những câu hỏi này, cho bạn một sự hiểu biết rõ ràng về làm thế nào để xây dựng một doanh nghiệp quốc tế thành công.

 Làm thế nào bạn có thể chắc chắn rằng bạn đang nhắm mục tiêu đúng quốc gia?

 Chúng ta hãy xem các số liệu thống kê từ báo cáo năm 2017 của We Are Social và Hootsuite. Với 17% người sử dụng Internet trên toàn thế giới, Châu Âu, ví dụ, là một thị trường đầy hứa hẹn để trang trải.

seo-da-ngon-ngu

Seo đa ngôn ngữ

 Giả sử bạn có doanh nghiệp bán áo khoác tại Vương quốc Anh thành công, nhưng không chắc họ sẽ làm tốt như vậy ở Pháp hay Tây Ban Nha, nơi nó ấm hơn đáng kể. Hoặc có lẽ bạn cung cấp một dịch vụ viết cookie tài sản và tự hỏi có bao nhiêu nhu cầu sẽ có ở Đức.
 Thay vì chỉ suy đoán, bạn có thể sử dụng Trình khám phá Từ khoá Ahrefs để tìm khối lượng tìm kiếm từ khóa quốc tế và khó khăn từ khoá cho các từ khoá mục tiêu. Động não các từ khóa cốt lõi mà khách hàng của bạn có thể tìm kiếm bằng ngôn ngữ thích hợp và chỉ cần chọn quốc gia mục tiêu của bạn để xem kết quả cho vị trí đó.

seo-web-da-ngon-ngu

Seo web đa ngôn ngữ

 “Manteau” (từ tiếng Pháp cho “áo khoác”) được ~ 29.000 lần tìm kiếm mỗi tháng ở Pháp
 Ngoài ra, nếu bạn nhập nhiều từ khoá và cuộn xuống các kết quả, bạn sẽ thấy việc phân phối khối lượng tìm kiếm giữa các quốc gia khác nhau cho tất cả từ khoá kết hợp. Điều này có thể hữu ích khi bạn nhắm mục tiêu đến nhiều quốc gia (ví dụ: một trang web tiếng Anh nhắm mục tiêu đến tất cả người nói tiếng Anh quốc tế, bất kể họ ở Anh, Mỹ, Canada hay một quốc gia khác).

 CHÚ THÍCH:

 Khi thực hiện nghiên cứu từ khóa đa ngôn ngữ, tốt nhất nên sử dụng cả hai phiên bản có dấu và một biến thể không có dấu. Ví dụ: nếu bạn muốn kiểm tra khối lượng tìm kiếm cho “référencement” (tiếng Pháp cho SEO), bạn nên tìm kiếm “référencement” và “referencement” (không có dấu), sau đó thêm khối lượng tìm kiếm cùng nhau.
Để minh hoạ nghiên cứu từ khoá phù hợp quan trọng đến mức nào, hãy lấy ví dụ.

seo-website-da-ngon-ngu

Seo website đa ngôn ngữ

 117K Người tìm kiếm “những ngày nghỉ cuối cùng” từ Anh mỗi tháng. Tuy nhiên, khái niệm “những ngày lễ cuối cùng” không thực sự được biết đến ở Pháp và thay vào đó chỉ có 8.4.000 người tìm kiếm “Vacances dernière minute” tương đương (cả hai có và không có dấu) như bạn thấy.

cach-seo-website-da-ngon-ngu

Cách seo website đa ngôn ngữ

 Nếu bạn ưu tiên cụm từ này bằng nhau trong cả hai ngôn ngữ, do đó bạn sẽ nhận được 13,9 lần so với kết quả ở Anh so với Pháp. Nghiên cứu từ khóa đầy đủ sẽ giúp xác định điều này trước khi bạn thực hiện tiếp thị nội dung tiếng Pháp, do đó bạn có thể xác định từ khoá thay thế với khối lượng tìm kiếm cao hơn.
 Một công cụ hữu ích khác để xác định sức mạnh của thị trường mục tiêu là Google Xu hướng , cho phép bạn xem liệu sự quan tâm đến một chủ đề hoặc từ khóa cụ thể đang gia tăng hoặc giảm. Công cụ này cũng cho phép bạn lọc kết quả theo quốc gia.

 Tại các quốc gia mà Google không phải là công cụ tìm kiếm chiếm ưu thế, cụ thể là Trung Quốc (Baidu), Nga (Yandex) và Hàn Quốc (Naver), bạn nên nhớ rằng Google sẽ hiển thị khối lượng tìm kiếm nhỏ hơn.

 MẸO PRO

 Bạn có thể khám phá các từ khóa đã đưa lưu lượng truy cập đến trang web của bạn hoặc cho trang web của đối thủ cạnh tranh ở các quốc gia khác nhau bằng cách sử dụng báo cáo Từ khoá Hữu dụng của Trình khám phá trang web Ahrefs . Đó là một khởi đầu hoàn hảo cho nghiên cứu từ khóa và phân tích của bạn.
Dưới đây là ví dụ cho Huffingtonpost.com. Nó xếp hạng cho hơn 200K từ khóa ở Italy.

hoc-seo-da-ngon-ngu

Học seo đa ngôn ngữ

 CMS nào là tốt nhất cho một trang web đa ngôn ngữ?

 Các mã nguồn mở phổ biến nhất của CMS như WordPress, Drupal và Magento đều cung cấp nhiều tùy chọn để tạo các trang web có cấu trúc SEO đa ngôn ngữ tốt nhất và cơ sở dữ liệu được chia sẻ.
 Có một cơ sở dữ liệu được chia sẻ là một lợi thế rất lớn trong thời gian dài. Những CMS này cho phép bạn cấu hình một trang web với các tên miền, tên miền phụ hoặc thư mục con riêng biệt (tùy theo sở thích của bạn), tất cả đều sử dụng cùng một cơ sở dữ liệu. Điều này có nghĩa là nếu bạn cập nhật một khía cạnh của trang – cho dù đó là thiết kế, thêm hoặc xóa sản phẩm, cập nhật giá, vv, thì nó sẽ tự động cập nhật tất cả các phiên bản của trang web.
Về lâu dài, điều này sẽ giúp bạn tiết kiệm rất nhiều thời gian, cũng như làm cho nó ít có khả năng bạn vô tình để lại một sản phẩm trên một trong các trang web của bạn mà bạn ngừng bán một năm trước.

 Một cơ sở dữ liệu chia sẻ cũng cho phép bạn liên kết các trang đến trang tương đương trong từng ngôn ngữ, như đề xuất cho thực hành SEO tốt nhất.
 Nếu bạn đang dịch một trang web hiện có, thay vì tạo một trang web mới từ đầu và nó đã được hỗ trợ bởi CMS đa ngôn ngữ, chỉ cần tìm một nhà phát triển web có thể làm cho nó đa ngôn ngữ. Nếu trang web của bạn có trong một CMS thân thiện không phải là ngôn ngữ đa ngôn ngữ, bạn có 3 lựa chọn (điều này giả định trang web của bạn đã có bằng tiếng Anh, nhưng cũng áp dụng logic tương tự):

 Tạo lại trang web bằng CMS đa ngôn ngữ và thay thế trang web tiếng Anh của bạn.
 Sao chép toàn bộ mã sang một trang web mới, sau đó dịch mọi thứ.
 Tạo một trang web ngoại ngữ mới trong một CMS khác (tốt nhất là một ngôn ngữ đa ngôn ngữ, trong trường hợp bạn mở rộng sang các ngôn ngữ khác trong tương lai) và giữ cho trang web tiếng Anh hiện tại của bạn. Có những ưu và khuyết điểm của mỗi phương pháp và bảng câu hỏi CMS đa ngôn ngữ hữu ích này sẽ giúp bạn thực hiện đúng sự lựa chọn.
 Bạn nên đi theo các tên miền, thư mục con hoặc tên miền phụ riêng biệt?
 Mỗi lựa chọn có thành tích và thậm chí các trang web hàng đầu sử dụng cấu trúc khác nhau:
 Tên miền riêng

  • google.co.uk
  • google.fr
  • google.de
  • Thư mục con
  • Tách tên miền phụ
  • en-gb.facebook.com
  • fr-fr.facebook.com
  • de-de.facebook.com
  • Các trang / URL riêng biệt
  • youtube.com
  • youtube.com/?hl=fr&gl=FR
  • youtube.com/?gl=DE&hl=vi

 Nếu bạn có một tên miền giàu từ khóa bằng tiếng Anh (ví dụ: tài sản-bảo mật-siêu nghiệp-service.com) thì để xây dựng thương hiệu tốt hơn nên dịch và mua tên miền địa phương tương đương trong mỗi ngôn ngữ. Nếu bạn đã có thương hiệu mạnh và đó là một tên miền quốc tế (như .com, .net hoặc .org) chứ không phải là tên miền cụ thể của một quốc gia, thì bất kỳ lựa chọn nào ở trên có thể hoạt động.
 Có, tuy nhiên, ba lựa chọn bạn nên tránh, vì họ đang khủng khiếp cho SEO:

 Có tất cả các ngôn ngữ trên cùng một trang
 Google chỉ có thể lập chỉ mục trang một lần và mỗi trang chỉ có thể có một Tiêu đề Meta và Mô tả Meta. Đưa tất cả các ngôn ngữ trên một trang là xấu SEO và tạo ra một kinh nghiệm người dùng quá xấu.
 Sử dụng cookie để kiểm soát ngôn ngữ, nhưng giữ các URL giống hệt nhau trong mỗi ngôn ngữ
 Google không theo dõi cookie, vì vậy nếu bạn có example.com/page1 cho mỗi ngôn ngữ, nó sẽ chỉ lập chỉ mục một ngôn ngữ của trang web của bạn và bỏ qua các URL khác.
 Sử dụng bất cứ điều gì sau # để kiểm soát ngôn ngữ
 Thẻ bắt đầu bằng # trong một địa chỉ web chỉ dẫn khách truy cập đến một phần cụ thể của cùng một trang, được gọi là anchor, do đó điều này tạo ra cùng một vấn đề như trên.
 Tôi ngạc nhiên trước số lượng doanh nghiệp nhỏ sử dụng CMS tuỳ chỉnh có một trong những cấu trúc trên. Nếu bạn có một trang web đa ngôn ngữ, bạn nên kiểm tra cẩn thận để chắc chắn rằng một trong những điều này không áp dụng cho bạn.

 Bạn có cần một chủ nhà quốc tế không?
 Google sử dụng vô số các yếu tố để xác định vị trí của doanh nghiệp của bạn – phần mở rộng tên miền, ngôn ngữ được viết bằng địa chỉ hoặc thành phố xuất hiện trong nội dung của bạn, các thẻ meta của Hreflang, thông tin whois, v.v …
 Việc có một trang web được lưu trữ trên cùng một quốc gia với đối tượng mục tiêu sẽ không giúp SEO địa phương của bạn.
 Một yếu tố nhỏ là việc có một máy chủ gần đối tượng mục tiêu của bạn sẽ cải thiện tốc độ trang web cho phần lớn khách truy cập của bạn. Nếu khán giả mục tiêu của bạn ở Pháp, nói, thật là thông minh khi tìm một nhà cung cấp ở châu Âu. Nhưng nó không nhất thiết phải ở Pháp, vì nhiều yếu tố khác cũng ảnh hưởng đến tốc độ trang web.

 Làm thế nào để bạn hoàn thành một bản dịch SEO?

 Mặc dù Google Translate và phần mềm dịch tự động khác đang được cải thiện, nhưng chúng vẫn còn lâu mới là “đủ tốt” cho các mục đích tiếp thị chuyên nghiệp, giống như một trang web.
 Google có thể xem nội dung được dịch tự động là thư rác , vì vậy bản dịch thủ công từ một dịch giả có kinh nghiệm thực sự là cách duy nhất để thực hiện.

 Một bản dịch SEO là điều cần thiết để đạt được vị trí cao nhất có thể với Google và các công cụ tìm kiếm khác và trước tiên bạn nên bắt đầu dịch trước tiên để tối ưu hóa trang web Tiếng Anh của bạn. Có hai cách tiếp cận sau:
1. Dịch, sau đó tối ưu hóa.
Dịch trang web của bạn mà không cần suy nghĩ về SEO, sau đó tối ưu hóa nội dung mới bằng cách đảm bảo nó nhắm mục tiêu đúng từ khóa và viết lại Metatags nên chúng có độ dài chính xác.
2. Xác định từ khoá mục tiêu và kết hợp các từ khoá này khi bạn dịch

 Khi chúng tôi dịch SEO, đây là cách tiếp cận ưa thích của chúng tôi!
 Bắt đầu bằng cách lập bản đồ 1 hoặc 2 từ khóa tiếng Anh cho mỗi trang đích trên trang của bạn và nếu toàn bộ trang web của bạn tập trung vào một chủ đề, hãy xác định một số từ khóa có liên quan đến toàn bộ trang của bạn.
 Dịch các từ khoá này sang ngôn ngữ mục tiêu mới (chúng ta sẽ sử dụng tiếng Đức trong ví dụ này) và tìm ra các từ khóa khác có liên quan đến tiếng Đức và từ đồng nghĩa tiếng Đức.
 Sử dụng Trình khám phá Từ khoá từ Ahrefs để kiểm tra khối lượng tìm kiếm và xác định các từ khóa tiếng Đức có khối lượng tìm kiếm tương đối cao và khó khăn từ khoá tương đối thấp.
 Sử dụng bảng tính để so sánh các từ khóa này với các trang tiếng Anh tương đương và khi bạn hoàn thành bản dịch tiếng Đức, đảm bảo rằng bạn bao gồm từ khóa chính một lần trong Tiêu đề Meta, Mô tả Meta, URL và Tiêu đề h1 và một vài lần, nhưng không quá nhiều ở nơi khác trên trang.
 Nếu nó làm cho tinh thần để làm như vậy, cũng bao gồm các từ khóa trên toàn trang web một cách tự nhiên trong nội dung.
 Một điểm quan trọng cần lưu ý là kể từ khi Google Panda và thuật toán RankBrain cập nhật, Google đã thông minh hơn nhiều khi đọc nội dung. Vì vậy, bạn nên luôn luôn ưu tiên cho việc đánh vần và ngữ pháp tốt và viết tự nhiên bằng cách chèn các từ khoá chính xác vào nội dung của bạn. Nhồi nhét từ khoá là một kỹ thuật SEO lỗi thời và may mắn cho cả độc giả và chuyên gia về SEO, không còn hoạt động.
 Việc dịch các URL sẽ giúp SEO của bạn, nhưng cách tốt nhất là sử dụng URL sạch mà không có dấu. Các hệ thống CMS tốt nhất (WordPress, Drupal, v.v.) đều có addon chuyển các URL được dịch sang các URL sạch. Bạn cũng có thể sử dụng công cụ để xóa dấu bằng chữ cái .
 Nội dung nội dung của bạn cũng cần phải được điều chỉnh phù hợp với văn hoá địa phương. Kiểm tra xem các phép đo (inch / cm) sẽ được hiểu, tham chiếu đến các đơn vị tiền tệ khớp và sửa đổi các cụm từ khi cần thiết để đảm bảo rằng không có sự mơ hồ về ý nghĩa. Đây là một phần của thực tiễn tốt nhất về dịch thuật.

 Tại sao văn hoá quan trọng đối với SEO đa ngôn ngữ?

 Khiếu nại với văn hoá địa phương, dù là bằng cách sử dụng một bản dịch tốt, sử dụng bảng màu có ý nghĩa đối với sản phẩm của bạn và đối tượng mục tiêu của bạn hoặc tham khảo các tài liệu tham khảo sẽ được hiểu và đánh giá cao, tất nhiên sẽ giúp ích cho trải nghiệm của người dùng và giúp bạn tăng tỷ lệ chuyển đổi. Nhưng điều này tất cả đều có một tác động trực tiếp đến thứ hạng của bạn trong Google quá?
 Câu trả lời là ‘ có ‘ – với các thuật toán đang phát triển của Google, các nhân tố hành vi người dùng như thời lượng người dùng trên trang web của bạn và số trang mà họ truy cập ngày càng trở nên quan trọng. Đây là một trong những cách quan trọng mà Google đưa đến chất lượng của một trang web.
 Google có thể đo chính xác các yếu tố này, thông qua Google Analytics hoặc thông qua 59% người dùng Internet có Google Chrome làm trình duyệt. Thích nghi với văn hoá địa phương không chỉ giúp một khi khách truy cập đến trang của bạn, mà gián tiếp sẽ giúp tăng lưu lượng truy cập vào trang web của bạn.
 LƯU Ý CỦA BIÊN TẬP VIÊN
 Trong hướng dẫn đa ngôn ngữ về SEO này, Martin đã không đề cập đến hreflangthuộc tính. Nó có thể rất rõ ràng đối với SEO có kinh nghiệm và quản trị web, nhưng đối với người mới bắt đầu, tôi nghĩ rằng nó phải được giải thích.
 TLDR, với hreflangthẻ được đặt đúng trên các trang của bạn, công cụ tìm kiếm sẽ có thể hiển thị URL phù hợp nhất cho người dùng dựa trên vị trí và cài đặt ngôn ngữ của mình.
 Sử dụng hreflangtrên trang web đa ngôn ngữ của bạn khi bạn muốn người tìm kiếm:
 Đất trên các trang nội dung của trang web, được trình bày theo ngôn ngữ ưa thích của họ.
 Nhận nội dung bằng một ngôn ngữ nhưng với các biến thể khu vực. Ví dụ: cùng một trang sản phẩm với giá bằng GBP và USD cho khách truy cập ở Anh và Mỹ. Bên cạnh đó, nó sẽ giải quyết vấn đề nội dung trùng lặp trong trường hợp này.
 Đây là những lời khuyên quan trọng nhất về hreflangviệc triển khai trên một trang web đa ngôn ngữ:
Chỉ chọn một tùy chọn để đặt các thẻ hreflang. Nó phải nằm trong <head>phần của trang HTML, các tiêu đề HTTP (nói cho các tệp PDF và các nội dung không phải HTML khác) hoặc trong sơ đồ trang web của bạn.
 Mỗi biến thể ngôn ngữ / địa điểm của trang của bạn phải có cùng một tập hợp các chú thích hreflang. Do đó, bạn sẽ cung cấp các liên kết xác nhận giữa các trang này.
 Luôn luôn bao gồm hreflang=”x-default”chú thích. Nó sẽ được áp dụng cho các ngôn ngữ / địa điểm mà bạn không chỉ định.
 Đảm bảo bạn đang sử dụng đúng mã ISO 639-1 cho ngôn ngữ và ISO 3166-1 Alpha 2 cho các vị trí (tùy chọn).
Đó là cách chúng tôi sử dụng nó trên trang web của chúng tôi tại Ahrefs:

cach-seo-web-da-ngon-ngu

Cách seo web đa ngôn ngữ

 Nếu hreflangmã được định cấu hình sai, công cụ tìm kiếm có thể giải thích nó không chính xác hoặc bỏ qua thuộc tính này tốt nhất.
 Bạn cũng nên lưu ý rằng thuộc tính này chỉ là một tín hiệu chứ không phải chỉ thị cho một công cụ tìm kiếm.
Hướng dẫn này từ Google sẽ cho bạn biết tất cả mọi thứ bạn cần biết hreflang.
Nick Churick
Nick Churick
 Chạy chiến dịch tiếp thị đa ngôn ngữ
 Nếu bạn đã chọn đúng CMS, nghiên cứu từ khóa của bạn một cách cẩn thận và dịch nội dung của bạn thì khi bạn đặt trang web của bạn lên mạng, bạn mong đợi hàng triệu người truy cập vào nó. Thật không may đây không phải là trường hợp, ít nhất là không bình thường. Hoàn thiện bản dịch trang web của bạn là phần đầu tiên của quá trình và phần thứ hai là chạy chiến dịch xây dựng liên kết đa ngôn ngữ.
Khi xác định làm thế nào để xếp hạng trang web Google sử dụng 3 yếu tố chính:
 Nội dung trên trang
Liên kết đến
 Trải nghiệm của người dùng (được đo bằng nhiều yếu tố liên tục bị Google sửa đổi).
 Một bản dịch SEO sẽ xử lý các đầu tiên và cuối cùng trong số này, nhưng tạo chất lượng liên kết cũng là một bước cần thiết trong tiến trình. Để trông tự nhiên cho Google và đảm bảo rằng bạn không bị phạt, phần lớn các liên kết ngược này cũng cần phải có cùng một ngôn ngữ (ví dụ liên kết Đức tới trang / trang / trang của Đức).
 Nếu họ đến từ các trang web nhắm mục tiêu đến cùng một quốc gia như bạn, bạn cũng sẽ được tăng cường thêm về SEO.
 Ngoài ngôn ngữ, bạn nên nhắm tới các liên kết đó là:
 Liên quan, thích hợp
 Được bao gồm tự nhiên trong một bài báo, văn bản đồ họa, vv
 Từ các cơ quan có thẩm quyền cao, các trang web được kính trọng
 Liên kết chất lượng kém sẽ cản trở, chứ không phải là giúp SEO của bạn. Các quy trình liên kết xây dựng là như nhau trong bất kỳ ngôn ngữ. Và nếu bạn có kế hoạch sử dụng một công ty SEO để xây dựng liên kết đa ngôn ngữ, sau đó chắc chắn rằng bạn làm việc với một người sử dụng tiếng bản địa. Hãy chắc chắn kiểm tra các ví dụ về các bài viết mà họ đã viết và xuất bản như một phần của quá trình kiểm tra.

 Nếu bạn đang lên kế hoạch xây dựng liên kết cho chính mình, hãy tập trung vào khía cạnh tiếp thị nội dung của nó và trước khi đặt mỗi liên kết hãy tự hỏi “Nếu các công cụ tìm kiếm không tồn tại, liên kết này có hợp lý không?” Khi Google trở nên thông minh hơn nếu bạn có thể trả lời “Có” cho câu hỏi này, tỷ lệ cược được, nó cũng sẽ được tốt cho SEO.

 Và, tất nhiên, bạn cần phải theo dõi tiến trình SEO trang web của bạn trên khắp các quốc gia khác nhau. Vì điều này, bạn có thể thêm trang web của bạn để Ahrefs Đánh giá Tracker cùng với các từ khóa và vị trí bạn đang nhắm mục tiêu và xem kết quả.

hoc-seo-web-da-ngon-ngu

Học seo web đa ngôn ngữ

 Phần kết luận
 Để kết luận, để thành công với một trang web đa ngôn ngữ, điều cần thiết là:

Nhắm mục tiêu từ khóa có khối lượng tìm kiếm đủ để làm cho nó đáng giá
Sử dụng CMS và cấu trúc trang web để Google dễ dàng lập chỉ mục tất cả nội dung trên trang web của bạn
Định vị hóa và tối ưu hóa nội dung khi bạn dịch nó
Tiếp thị trang web của bạn với chiến dịch xây dựng liên kết quốc tế nhắm mục tiêu các liên kết độc đáo chất lượng cao
Đó là tất cả những bí mật đằng sau một SEO đa ngôn ngữ tốt, điều này sẽ giúp doanh nghiệp của bạn đạt được lượng khán giả lớn hơn.
Nếu bạn có bất kỳ câu hỏi, nhận xét hoặc mẹo SEO đa ngôn ngữ nào mà bạn muốn chia sẻ, chỉ cần để chúng dưới đây. Trung tâm đào tạo seo TPHCM với chương trình dạy seo tại nhà sẽ giúp bạn hiểu rõ hết tất cả những điều nói trên.

SEO đa ngôn ngữ và Chia sẻ kinh nghiệm seo Website đa ngôn ngữ
5 (100%) 1 vote


Viết bài bình luận